У вас есть акцент в иностранном языке. Как от него избавиться?

Причина акцента, от которого так трудно избавиться, говоря на другом языке, - в том, что наше ухо с детства привыкает отфильтровывать частоты, которые не нужны для понимания родной речи. Что же делать?

В прошлом году на одной из пресс-конференций турнира "Ролан Гаррос" случился небольшой конфуз. Журналист Джонатан Пинфилд задал вопрос немецкому теннисисту Александру Звереву.

Зверев, говорящий по-английски, как и подавляющее большинство профессиональных спортсменов такого класса, выслушал Пинфилда и в свою очередь спросил: "А вы откуда, приятель?"

"Из Йоркшира, Англия", - ответил ничего не подозревающий Пинфилд. "Круто, - сказал Зверев. - Я ничего не понял". Все захихикали, в том числе и сам репортер.

Тот случай на пресс-конференции мгновенно разлетелся по соцсетям, но что же тут поделаешь, если йоркширский выговор непривычному уху действительно очень трудно разобрать.

Позже Пинфилд признался Би-би-си, что ему приходится говорить медленнее во время интервью - и все равно его частенько неправильно понимают.

Шутки шутками, но сильный акцент, как и экзотический выговор, может помешать вашей карьере.

Исследования показывают, что когда речь идет о более престижных, статусных местах работы, работодатели по-прежнему отдают предпочтение тем, кто говорит со стандартным британским или американским произношением.

К 2020 году по-английски в мире будут говорить два миллиарда человек, прогнозируют в Британском Совете (международной организации, призванной развивать сотрудничество в области образования, культуры и искусства между Великобританией и другими странами. - Прим. переводчика). Сейчас на английском говорит около 1,75 млрд.

Для бизнеса английский уже фактически стал глобальным языком общения, однако идеальный выговор дается далеко не всем, учитывая то, для какого огромного количества бизнесменов это неродной язык.

Но и у так называемых носителей языка тоже бывают проблемы: более четверти всех британцев считают, что сталкивались с дискриминацией по их выговору (согласно данным исследования, проведенного телеканалом ITV и исследовательской компанией Comres, занимающейся научным консультированием).

Британский дизайнер Пол Спенсер может это подтвердить. В 2003 году он переехал с востока Англии в Лондон. Спенсер считает, что вынужден был отказаться от естественного для него выговора в пользу более нейтрального произношения - для того чтобы продвигаться по работе.

"Это было осознанным решением, так как раньше мне и в голову не приходило, что я говорю как-то не так, непохоже на других, на местном диалекте, - рассказывает он. - Однако люди [в Лондоне] часто смотрели на меня недоумевающе…"

"Например, я мог сказать что-то вроде 'that frit me, that did', что означает "that frightened me" ("это напугало меня"). Я думал, что так все говорят, но оказалось, что нет".

Все больше и больше компаний следуют такому же выбору. Audi, Airbus, Renault и Samsung выбрали стандартный английский в качестве официального языка своего бизнеса в представительствах по всему миру.

На практике у разных компаний разные правила. Например, правило говорить на английском может касаться только совещаний на высоком уровне менеджмента - или же может распространяться абсолютно на всех сотрудников любого уровня.

Крупнейшая в Японии компания электронной торговли Rakuten подходит к правилу "только на английском" столь строго, что однажды даже разом заменила меню в своих кафетериях - теперь они все на английском.

Руководители старшего звена в японском автогиганте Honda к 2020 году должны будут выучить английский так, чтобы продемонстрировать свободное им владение.

Все это - элементы глобальной тенденции: компании стараются повысить доходы от международной деятельности, особенно те из них, кто экспортирует товары и услуги, подчеркивает Кристин Нашбергер, профессор управления человеческими ресурсами бизнес-школы Одонсия в Нанте (Франция).

"Для таких [французских] корпораций, как L'Oreal и LVMH, которые экспортируют большую часть своих товаров, язык бизнеса на самом деле английский".

"Но я сказал бы, что и менее крупные компании, планирующие увеличить долю экспорта, тоже принимают английский в качестве официального языка. И если у вас сильный акцент, то в конечном счете это будет вашим слабым местом".

Скажем, немецкая компания, экспортирующая свои товары в 20 разных стран на разных континентах, вряд ли должна ожидать от своих сотрудников отличного знания языков этих стран, как и того, что местные ее представители будут бегло говорить по-немецки. Но они могут вести бизнес на одном общем языке - английском.

Этот тренд никуда не делся, несмотря даже на то, что Великобритания покидает Евросоюз, и как только она это сделает, английский перестанет быть официальным языком для остальных 27 членов ЕС.

Но он останется рабочим языком ЕС. Так что знание английского (и умение говорить на нем понятно, без сильного акцента) будет по-прежнему желательно.

Скажи "шибболет"
На протяжении веков язык использовался для того, чтобы как-то разделить людей по категориям.

Классический пример - библеизм "шибболет", который в итоге стал лингвистическим термином (слово, трудное для произношения, по которому узнают иностранца).

Согласно Библии, это слово ("поток воды", "течение") однажды было применено для опознания тех, для кого диалект является неродным.

Когда жители Галаада разбили ефремлян во время одной из древних межусобиц, им надо было опознать пытающихся бежать, чтобы спастись, ефремлян. Для этого они предлагали произнести слово "шибболет".

Comments

Popular posts from this blog

جامعة واشنطن: ذروة وفيات كورونا في الولايات المتحدة بعد أسبوعين

राफेल पर SC के फैसले में बाकी है विपक्ष के पास विरोध की गुंजाइश?

肺炎疫情:美国总统特朗普的注射消毒剂“冷笑话”